2014, Totò & Peppino e la Saponetta Giapponese.
E quando mi attocca, mi attocca! E ci sono incappato! Porcaccia! Anche tra i Blogger ci sono ‘ste stram…. Catene di S. A…….! Per aver commentato un blog di un mio amico…! Acci … i … Denti dal dentista! Mi è toccato da scegliere tra “Manch’i can’”, “Tienm cà te teng’”, coniugare il verbo O’ Loc’ – O’ Bi Lan ed una saponetta giapponese!
E quando mi attocca, mi attocca! E ci sono incappato! Porcaccia! Anche tra i Blogger ci sono ‘ste stram…. Catene di S. A…….! Per aver commentato un blog di un mio amico…! Acci … i … Denti dal dentista! Mi è toccato da scegliere tra “Manch’i can’”, “Tienm cà te teng’”, coniugare il verbo O’ Loc’ – O’ Bi Lan ed una saponetta giapponese!
Ma il mio blog è letto in tutta Italia, come faccio a
scrivere solo in napoletano?
Avviso agli utenti, il verbo Oi’ Loc – O’ Bi Lan non è
giapponese! Prima di cimentarmi nell’esercizio che mi è stato imposto, vi parlo
delle preposizioni napoletane inverbalizzanti, cioè che non pubblicano verbali!
Quando leggerete la tabella, la prima sensazione è che sia
inglese (da qualche parte leggerete che c’è un Can) ma non è così! Le
sensazioni successive sono quelle di nomi islamici, per es. O Bi Lan non è
parente a Bi La Den! Insomma, tranquilli! È tutto napoletano!
Singolare Napoletano
|
Singolare Italiano
|
Oi can!
|
Eccolo qua!
|
Oi loc!
|
Sta là!
|
Oi Lan!
|
Sta laggiù!
|
Plurale Napoletano
|
Plurale Italiano
|
O Bi Can!
|
Eccoli qua!
|
O Bi Loc!
|
Stanno là!
|
O Bi Lan!
|
Stanno laggiù!
|
Ah! La lingua napoletana!
Ho inserito questa tabella anche perché queste espressioni
ricorrono spesso nei dialoghi napoletani e ho colto l’occasione per darveli
come “preparatori” alla lettura in napoletano.
Alcuni dei miei più famosi maestri “virtuali” della mia
ironia, sono state le battute di Totò e Peppino, che hanno fatto tanti di quei
film…
Vabbè, và! Giusto perché li ho citati, per scrivere quello
che devo scrivere, che cosa devo scrivere? AH,sì! Totò, Peppino e la saponetta
giapponese!
“Aiuto, Totò, si è macchiata la patente! Mò, con questa
macchia, come faccio a guidare? Come si dice guidare in Inglese?” “Peppì, si
dice Drive, drai –ving! Ma pecchè? Ch’i a guidà tu? A’ macchina?” “No! O’
Cavallo!” “Allora si dice Ride, Rai – ding!” “No, ma di questi tempi è meglio
la macchina, smaltire il letame, cost’ e chiù!”
“Fammi vedè ‘sta patente, famm’a verè ‘sta macchia!” “Totò
dimmi, è grave?” “Nooo! È cosa da niente! Ci vuole il sapone giapponese!” “Totò,
ma poi torna nuova?” “Nuova di zecca!” “Cavallina?””Nooo! Che capisci tu!
Zecca, tipografia dello Stato! Le patenti le rilascia lo Stato e nuova di
Zecca, vuol dire come appena stampata, appena rilasciata!”
E vai! Ho superato la prova! Ed adesso nomino, nomino ….
Ehi! Dove andate?
Equifare: Fare Equitazione by Roberto Bellotti is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 2.5 Italia License.
Ti piace Equifare? Clicca anche tu "Mi piace"
Nessun commento:
Posta un commento